"və biz bunu etdik" ifadesi tarandı:
Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
ج ع ل|CALفجعلناهاFCALNÆHÆfeceǎlnāhāvə biz bunu etdikSo We made it1x
ج ع ل|CAL فجعلناها FCALNÆHÆ feceǎlnāhā və biz bunu etdik So We made it 2:66
ج ع ل|CAL فجعلناها FCALNÆHÆ fe ceǎlnāhā ona görə də onları çevirdik and We make it 10:24
ج ع ل|CALوجعلناهWCALNÆHve ceǎlnāhuvə biz bunu etdikand made it2x
ج ع ل|CAL وجعلناه WCALNÆH ve ceǎlnāhu və biz bunu etdik and made it 17:2
ج ع ل|CAL وجعلناه WCALNÆH ve ceǎlnāhu və biz bunu etdik And We made it 32:23
ج ع ل|CAL وجعلناه WCALNÆH ve ceǎlnāhu və nə etdik and We made him 43:59
ج ع ل|CALوجعلناهاWCALNÆHÆve ceǎlnāhāvə biz bunu etdikand We made her2x
ج ع ل|CAL وجعلناها WCALNÆHÆ ve ceǎlnāhā və biz bunu etdik and We made her 21:91
ج ع ل|CAL وجعلناها WCALNÆHÆ ve ceǎlnāhā və biz bunu etdik and We made it 29:15
ج ع ل|CAL وجعلناها WCALNÆHÆ ve ceǎlnāhā və biz onları yaratdıq and We have made them 67:5

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{kokgurupla.php}